Programm
Symposium "Kulturelle Übersetzungen"
| Symposium | Anmeldung | Programm (PDF-Flyer)
Zeit: 17. und 18. April 2009
Ort: Warburg-Haus, Heilwigstr. 116, 20249 Hamburg
Veranstalter: Isa Lohmann-Siems Stiftung (Forschungsprojekt: Kulturelle Übersetzungen), Leitung: Anika Keinz, Klaus Schönberger, Vera Wolff
Tagungsgebühr: 15 € (inkl. Verpflegung im Tagungsgebäude), für Studierende kostenlos
Freitag, 17. April 2009
13.15 Uhr
Begrüssung
13.45 Uhr
Reetta Toivanen, Helsinki
Verpflanzung von juristischen Begriffen: Kulturelle Übersetzung von MenschenrechtenAbstract 14.30 Uhr
Serhat Karakayali, Berlin
„Learning From..." – Kulturalisierung, Modernekritik und KolonialismusAbstract 15.15 Uhr
Anika Keinz, Frankfurt (Oder)
(Nur) Sprachideologien? – Übersetzungsprozesse zwischen Erfahrung und Politik oder Versuch einer Feminisierung des Rechtsdiskurses in PolenAbstract 16.00 Uhr
Kaffee
16.30 Uhr
Natasha Eaton, London
Nomadism of Color: Waste, color, empires in IndiaAbstract 17.15 Uhr
Vera Wolff, Hamburg
Westliche Technik, japanischer Geist: Künstlerische Materialien als Medien der ÜbersetzungAbstract 18.00 Uhr
Klaus Theweleit, Karlsruhe/ Freiburg i. Breisgau
Gehirnsprünge. Zur Gehirnveränderung durch MedienAbstract Anschließend Wein & Brezeln Samstag, 18. April
9.30 Uhr
Boris Buden, Berlin
Zum politischen ÜbersetzungsbegriffAbstract 10.15 Uhr
Bożena Chołuj Warschau/ Frankfurt (Oder)
Judith Butler zwischen Inszenierung und politischer Handlung oder zur deutschen und polnischen Übersetzung von „Gender Trouble“Abstract 11.00 Uhr
Kaffee
11.30 Uhr
Katharina Eisch-Angus, Regensburg/ Frauenau
Tägliche Verunsicherung: Übersetzungsprozesse zwischen Alltagserfahrung und neuen SicherheitsdiskursenAbstract 12.15 Uhr
Klaus Schönberger, Zürich
Eigensinnige Übersetzung(en). Ästhetische Praktiken und subversive Re-Präsentation von MachtAbstract 13.00 Uhr
Buffet
14.00 Uhr
Pedro Erber, Ithaca
The Unsuitable Avant-Garde? Postwar Art Histories in Brazil and JapanAbstract 14.45 Uhr
Michal Buchowski, Poznań / Frankfurt (Oder)
Brothers in Disciplinary Arms as Others: How Crosscultural Communication is Curbed in AnthropologyAbstract 15.30 Uhr
Abschlussdiskussion
![]()